2003年にサリンジャーの『キャッチャー・イン・ザ・ライ』を新訳してから、06年には『グレート・ギャツビー』、07年には『ロング・グッドバイ』、08年には『ティファニーで朝食を』と古典の新訳を続けています。どれも、僕が10代に読んで好きだった本です。10代の読書というのは、すごく残るんですよね。それが、僕自身でも小説を書くときの滋養になってきました

村上春樹

共有

村上春樹の著書

村上春樹の他の名言

人々はじっさいには不自由が好きなんだ
死んだ人はずっと死んだまんまだけど、私たちはこれからも生きていかなきゃならないんだもの
秘密というのはそれを知っている人間が少ないからこそ秘密なのだ
僕は現実でもある日誰かが消えてもおかしくないと思って生きている。人というのは日常的に失われていくものだととらえているんです。猫を飼っているとわかるけど、動物というのはいついなくなっちゃうかわからない。そういうことって決して特殊なことではない
どんな言語で説明するのも難し過ぎるというものごとが、私達の人生にはあります
あの子を助けたいと思うんじゃなくて、あの子を回復させることによって自分も回復したいと望むのよ
日本の文壇システムからは、ほとんど黙殺されたような状態になっていました。多くの読者は僕の小説を熱心に受け入れて、本を出せばそれを買ってくれました。でも文芸世界では僕はほとんど評価されなかったし、好かれもしなかった。攻撃を受けることも頻繁にありました
想像というのは鳥のように自由で、海のように広いものだ。誰にもそれをとめることはできない
誰も助けてはくれない。少なくともこれまでは誰も助けてはくれなかった。だから自分の力でやっていくしかなかった。そのためには強くなることが必要です。はぐれたカラスと同じです。だから僕は自分にカフカという名前をつけた。カフカというのはチェコ語でカラスのことです
本当に深く心が傷ついたときには、言葉なんて出てこないものだよ

関連する名言

関連する人物